Welcome to
RhyPiBoMo 2015 Day 12
Iza Trapani
*
Today’s guest blogger is a talented artist and author who has a very successful series of books in rhyme…Nursery Rhymes!
I will refrain from getting on my nursery rhyme soap box today but let’s suffice it to say, I am a big advocate of these simple, yet very powerful language development tools! As a former kindergarten teacher and developmental therapist, I want writers to know how truly important reading and having repetitive, rhyming text is to helping a child learn to talk and to read. Iza tells that she was given Mother Goose Nursery Rhymes as a child and these helped her learn English…very powerful indeed!
I am thrilled to have another nursery rhyme advocate
on board this rhyming train!
I gladly introduce
Iza Trapani.
*
Editing and Revision
By the time we submit our manuscript to an editor, we have worked and reworked it many times. We have carefully chosen our words, took out unnecessary ones, made sure that the story moves forward from page to page. If it’s written in rhyme, we have paid strict attention to the rhythm and meter; we’ve read it out loud many times to make sure it flows (read prose aloud too), and we’ve also had others read it, because we poets are notorious in our ability to make our uneven rhymes sound “good.” We’ve removed forced rhymes, smoothed out awkward spots and made sure our words sing. Generally, we feel satisfied with the story, because we know we have done our best.
And yet, after all that work, an editor will still find problem areas.
When I first started writing children’s books, like many beginners, I was very attached to my words and my initial responses to editors’ comments were defensive. I got over that in a hurry. I have learned that another set of eyes and ears is essential. When I go back to my early stories that I had once considered “precious”, I want to gag and run out of the room. Time is a great editor.
But so are professionals. Without question, my manuscripts are much improved after my editor and I have reworked them together. And I adore the process! Yes, it involves “killing my darlings”- throwing out words and lines I may love- words and lines that may be strong and lyrical, but don’t work in a particular story. Yes, it can be a struggle to find replacement lines. And yes, sometimes a close to complete revamp is needed. Nonetheless, I find the process invigorating and satisfying.
Sometimes the edits are minimal. Sometimes not. The edit on my most recent manuscript, an extension of the nursery rhyme, OLD KING COLE, was quite a challenge. Here is the traditional verse:
Old King Cole was a merry old soul,
And a merry old soul was he.
He called for his pipe, and he called for his bowl,
And he called for his fiddlers three.
The problem was that my editor and I didn’t realize we each knew different melodies for the rhyme. The one she knew was a lively, staccato tune (and I later found out- the more popular one). The one I knew was a more melodic, minor tune.
The last line of the verse caused the most problems. In singing the verses, (which we do with all my nursery rhyme books – in addition to reading aloud) she was pronouncing fiddlers with three syllables as in the melody she knew, whereas I was pronouncing it with an arpeggiated four, as in the melody I knew.
Eventually we discovered we had different tunes in our heads, and then we agreed on using the more popular one. After that, the editing went much smoother.
Still, this was a hard rhyme to adapt. It has internal rhymes and three spots with the same rhyming sound, and it isn’t always easy to find three words with the same sound that will work in context (especially when writing for children.) Then, of course, there was that troublesome last line.
Here are some of my edits of the second stanza:
(1st draft)
“Welcome all to the Cole Castle Ball!
Hear my fiddlers play us a tune.
We’ll frolic and dance in the grand royal hall
On this fine and festive afternoon.”
I’ve been writing rhyming books for over twenty years, but some of my first drafts are awful. Like this first one. Ugh!
(2nd draft)
“Welcome all to the Cole Castle Ball!
Come listen to my fiddlers play.
Let us romp and dance in the royal hall
On this bright and very merry day.”
Replacing frolic with romp and taking out grand was an improvement, but not there yet. The stresses are in the wrong places.
(3rd draft)
“Welcome all to the annual Ball,”
Said the king to the guests within
“We’ll romp and we’ll dance in the royal hall.
Let the fun and music now begin.”
I improved the meter in the 3rd line. I also realized that I should have a dialogue tag: Said the king to the guests within. We didn’t like annual Ball, and the fourth line is awkward.
(4th draft)
“Welcome all to the King Cole Ball,”
Said the king to the guests within.
“We’ll romp and we’ll dance in the royal hall.
Let the tunes and merriment begin.”
My editor came up with King Cole Ball which I initially resisted. It was a bit of a tongue-twister and lacked a syllable but it flowed better than Cole Castle Ball and was an improvement over annual Ball. Now, I really like it. It’s playful. Up to this point, I was still stretching fiddlers into 4 syllables. This fourth line using merriment was better than in the 3rd draft, but still problematic for my editor- which is why I kept changing that line. Finally, I decided to pronounce fiddlers with two syllables- as it should have been from the beginning! I had resisted it because of the print of the tune in my head. Here’s the final draft:
“Welcome all to the King Cole Ball,”
Said the king to the guests within.
“We’ll romp and we’ll dance in the royal hall.
Let the tunes and the fun begin.”
With Let the tunes and the fun begin I established that fiddlers is pronounced with two syllables and it matches the traditional line to a tee. Thinking of fiddlers as as three or four syllables just created havoc in each of the fourth lines. The syllables were right but the lines didn’t flow. Fid-di-lers rolls off the tongue nicely, but other words are not so cooperative, and the lines ended up awkward.
The crux of the matter, rather than counting every syllable, is to maintain the proper pulse and to choose words that make the lines flow- both in reading and singing. And if you’re editing a song, make sure you and your editor know the same melody!
Here is another example of reducing syllables while maintaining the proper pulse from my book, Row, Row Row Your Boat. Here’s the traditional verse:
Row, row row your boat
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream
The 3rd line has 12 syllables. I reduced mine to 8 and it works nicely:
Row row row your boat
Row with all your might
Rocking, bashing, water splashing
Better hold on tight!
I also took the liberty of using gerunds rather than adverbs- to add action: I only had four short lines in which to describe the scenes so I had to optimize them. Here are a few more examples of that shortened 3rd line:
raining, hailing, wind is wailing
beavers damming, logging, jamming
sunshine glowing, off and rowing
The constraints of rhyme are always challenging. It’s a lot of work. But it’s also rewarding to make those edits and end up with a polished manuscript. Remember- there’s always a way to say it differently. Happy revising!
*
*
About Iza:
When Iza Trapani immigrated to America from Poland when she was seven years old, her relatives gave her a Mother Goose collection. Little did she know, as she was learning English through the rhymes, that someday she would be retelling them in picture books. Iza is the author and illustrator of a best- selling series of nursery rhyme extensions, in which she starts with the traditional verse then adds additional stanzas to create a story. Among her titles are The Itsy Bitsy Spider (which was featured on PBS Storytime), Row Row Row Your Boat, Froggie Went A-Courtin’, The Bear Went Over the Mountain and many more. Her books have received the IRA/CBC Children’s Choice Awards, Bank Street Best Books of the Year, ABA Pick of the Lists and the Oppenheim Toy Portolio Gold Book Awards. Most importantly, her books are widely used in schools and libraries to help children learn to read. Iza’s 24th book, Old King Cole, will be released on August 4th, 2015 and she has two more titles in the works for 2016 and 2017 publication.
*
Buy Here Buy Here
*
Iza’s Website
Iza’s Blog
Like me on Facebook
Follow me on twitter
RhyPiBoMo 2015 Optional Writing Prompt: 12
*
This is NOT part of the pledge. It is an option for a writing exercise for those interested. You will not publically share this as part of RhyPiBoMo but may keep a journal of your writing this month for your own review.
Today’s writing prompt is to write your own version of your favorite nursery rhyme.
For example:
Hickory Dickory Dock
the cat ran up the clock.
He chased the mouse
around the house.
Hickory Dickory Dock.
Hickory Dickory Duck
the cat was out of luck.
The mouse, you see
was gone by three.
Hickory Dickory Duck.
© 2015 Angie Karcher
*
Rhyming Party!
What’s a Rhyming Party you ask?
It’s a party in our RhyPiBoMo Facebook group where I quiz the attendees about past blog post information and all involved
MUST…respond in rhyme!
It’s silly, fast-paced fun and one lucky partier will win
a Scholarship for my Writing in Rhyme to WOW! Class!!!
*
*
*
Golden Quill Poetry Contest
The Golden Quill Poetry Contest is open for submissions.
The deadline is April 25th midnight Central Time.
And…did I mention the prizes?
1st place – A Manuscript Critique by Sudipta Bardhan-Quallen
2nd place – A Scholarship for Non-Fiction Archeology by Kristen Fulton
3rd place – A Scholarship for Pacing Picture Books to WOW! Class by Agent Jodell Sadler
*
PLEASE make sure you read the contest rules and follow them exactly. Unfortunately, due to the number of poems we will receive, a poem will be disqualified if it does not follow the guidelines exactly. This is only fair to those who did follow the rules and is good practice for us as writers because editors expect those guidelines to be followed to the letter.
*
Contest Rules:
First and Last name included in the body of the email at the top left
Email address included in the body of the email at the top left
Phone number – top left
Space down 5 spaces
The Theme is: Freedom
Title of poem – centered with no by line or name here
8 line limit
Must be a rhyming poem
You will be judged on clever title, rhyme scheme, rhythm, scansion, perfect rhyming words, internal rhyme, alliteration, consonance, assonance, onomatopoeia, and clever ending.
Submit poems to
Angiekarcherrpbm@gmail.com
by April 25th midnight central time
Do you enjoy writing rhyming picture books?
Do you find rhyme challenging?
Do you want to pep up your prose with poetic techniques?
Then this is the class for you!
Writing in Rhyme to WOW! is a 4 week course,
M-F with daily lessons, writing prompts, rhyme journaling, creating tools you will use, group poetry readings, webinars and critique groups, and a one-on-one webinar critique with Angie.
Each class begins on the first Monday of the month and the weekly group webinars are on Thursdays at 8:00 p.m. Central Standard Time, (Chicago Time) or at a time that best suits the group due to time zones of those involved.
There is only 1 spot left in May!
I am beginning to sign people up for June and July!
If you register now for June or July, I will give you the $99.00 price!
Contact Angie with questions.
Sign up now before the classes are full!
Click here for more information!
Need a critique?
Angie is now offering
rhyming picture book and poetry manuscript critiques.
She offers a One Time critique or a Twice Look critique.
See the tab above or click here for more information.
*A
Thanks, Iza! I have loved nursery rhymes since I was very little. And I loved following your revisions, from draft one to the final verse. –Peggy Archer
I’m glad you liked it, Peggy!
Rebecca Trembula – Just before RhyPiBoMo started, I read something (perhaps on the RhyPiBoMo FB page) that talked about reading poems with different accents and how words that rhymed might suddenly not be rhyme any longer if the reader were say, English instead of American. The problem with the melodies varying sounds so similar! Thanks for sharing the process those stanzas went through. It’s always helpful to be reminded that you aren’t alone in having to go through 19 drafts!
Only 19 drafts? 🙂 No you are not alone, Rebecca!
Mary Warth
Thanks Iza, your revision examples are so helpful!
I’m so glad, Mary!
Jennifer McRae
With lots of practice and lots and lots of edits the quality does get better. Even though it is sad to see ones “genius” first words vanish .
Great advise to keep make our best better !
Good, better, best
Never let it rest,
Until your good is better
And your better, best
-Mother Goose
Thanks Jennifer!
I loved seeing the evolution of your different drafts. The process of revising is so interesting! Thanks for sharing this, Iza! –Sadee Schilling
You’re very welcome, Sadee!
Zainab Khan
I love nursery rhymes and know most of them by heart. I enjoyed reading how your drafts changed and transformed the rhymes into a lively story.
Thank you, Zainab!
What a fun and informative post! Thank you.
You’re very welcome, Maria!
Nadine Cranenburgh: very inspiring Isa! I love nursery rhymes and traditional songs and have had a few goes at adapting and retelling them. Still going through the drafting process now. I’m looking forward to reading your books, they look wonderful.
Thank you, Nadine!
Agree with all the others – very interesting to see the editing process. Thank you for the post.
I’m so glad, Natalee!
Caroline Twomey- thank you Iza, I found that so interesting to see your revisions move from draft to draft! So often when we see the finished product produced in a book on a bookshelf its easy to forget that everyone begins at the same place-draft 1! “) Very inspiring!
yay! I’m glad you found it inspiring Caroline!
Kristi Veitenheimer – I really need to check out these anthologies. Thanks.
Oops. Wrong post. I already commented on this one. Sorry, that’s what I get for trying to do this on my phone, lol.
Vicki Wilke
Thank you Iza – your sharing of your revising process was very helpful! Having taught young children for thirty three years, I believe in the power of nursey rhymes!
Yes, yes! Or, as Mother Goose would say:
No, no, my melodies will never die,
While nurses sing and babies cry.
Thanks, Vicki!
Cindy Argentine. It’s inspiring to see the progress from the first draft to the final revision. Thanks for a very helpful post!
You’re welcome, Cindy. I’m so glad it’ was helpful!
Ann Magee
Thanks so much for showing your revision process and thinking. It was valuable to me and I learned a lot!
I’m glad. Thanks, Ann!
Thank you for showing us the fruits of your own revision process, Iza.
Sarah Harroff
You’re welcome, Sarah!
I always like reading revisions and the process. I learn so much. Thanks for sharing–I know how we like to only show our best work. Danielle Hammelef
I’m glad you found it helpful, Danielle!
I really appreciate the glimpse at your editing process…thank you!!
Karen Nordseth Roos
You’re so welcome, Karen!
Glad to see that I am not the only one who has to do a lot of revising. Thanks for sharing.
Sorry, I forgot to add my name. Janet Smart
You are not alone, Janet!
Susan Schade- Thank you for sharing your revisions as examples and your encouraging words.
Glad to help, Susan!
Both my children loved nursery rhymes when they were young, and I agree with the benefits of it that you shared here.
Cynthia, it’s great that you taught your children nursery rhymes. Some kids don’t learn them and it’s a real shame…
Dziękuję Iza. I always feel it is imortant to learn and grow everyday and that I did today as I catch up on the many excellent RhyPiBoMo posts, yours included. Not only do I have a better understanding of “time is a great editor”, I have acquired a new vocabulary word: gerunds.
~Suzy Leopold
Proszę bardzo, Suzy! Czy rozmawiasz po Polsku? I’m glad you enjoyed the post and learned a new word! 🙂
Nie, jestem niemieckim i norweskim. Throughout the years, I had many English Language Learners [ELL] in my classes, including students from Poland. I always tried to learn a few words from my students’ native languages. 😉
That’s wonderful! I know what you mean. I am an ELL volunteer tutor. My two students are from Colombia and Mexico, so I am trying to learn a bit of Spanish 🙂
Was fun and refreshing to read your revisions.
I’m glad, Lori!
There is a patience to poetry – to get all the details right. We used to rewrite nursery rhymes and songs on long car rides, but I haven’t done that for years. I’m ready to try again. Thank you!
Darlene Ivy
Yes,Darlene, patience… it’s a real puzzle-solving process.